主题目录
-
-
讨论区
-
-
本节介绍《日汉翻译》课程的概要、授课内容、授课方式以及评价方式,最后展示翻译课程的必要性。以教师讲授为主,约需要1学时。本课程期末考试为开卷考试(允许带一部纸质词典)。
-
查看
本学期课程安排如下:
-
文件库文件查看
-
页面查看
-
文件库文件查看
-
查看
-
文件库文件查看
-
文件库文件查看
-
文件库文件查看
-
文件库文件查看
-
文件库文件查看
-
文件库文件查看
-
文件库文件查看
-
查看
-
查看
-
查看
-
文件库文件查看
-
-
-
页面查看
本章介绍翻译的概念与标准。主要分为翻译的概念、翻译的作用、翻译的标准、翻译的要领以及日汉翻译的特点与注意事项。具体内容见课件。约需要4个学时。
-
文件库文件查看
-
查看 作出选择
-
页面查看
-
查看
-
查看
-
-
页面查看
本章节主要简单介绍中国和日本的翻译史。如翻译史上出现的三大高潮、留学生在推动翻译发展中的作用等。将以视频「翻訳語が開いた東アジアの近代」作为引子,引出本章内容。约需要3学时。
-
文件库文件查看
-
页面查看
-
查看
監修:千葉謙悟(中央大学経済学部)
近代東アジアの人々は西欧文明に追いつくために、英語やフランス語を母国語にするのではなく、そのすべてを翻訳するという道を選びました。現在私たちが何気なく使っている「奇跡」「連邦」「英語」などの言葉は、近代の翻訳語です。近代語の創造と交流について紹介します。
ビデオはYoutube:https://www.youtube.com/watch?v=MgMYr9qzBF8より
-
文件库文件查看
-
作业查看 提交 获得等级
-
测验查看 获得等级 获得及格分数
-
-
页面查看
本章节主要简单介绍中国和日本之间的翻译交流史,尤其是日本书籍汉译的相关内容。本章约需要1学时。
-
文件库文件查看
-
-
-
页面查看
本章节主要简单介绍西方翻译理论,从泰特勒的翻译三原则到德国功能主义翻译理论。其中奈达的对等理论和弗米尔的目的论为重点内容。约需要2学时。
-
文件库文件查看
-
-
-
作出选择
【日本語原文】
それらの夏の日々、一面に薄の生い茂った草原の中で、お前が立ったまま熱心に絵を描いていると、私はいつもその傍らの一本の白樺の木蔭に身を横たえていたものだった。(堀辰雄(ほり たつお)『風立ちぬ』)
-
-
-
文件库文件查看
-
讨论区第1次翻译实践提交与互评 讨论区
-
讨论区第2次翻译实践提交与互评 讨论区
-
讨论区第3次翻译实践提交与互评 讨论区
-
讨论区第4次翻译实践提交与互评 讨论区
-
查看 作出选择
-
讨论区第5次翻译实践提交与互评 讨论区
-
讨论区第6次翻译实践提交与互评 讨论区第6次翻译实践文本:二葉亭四迷との共通点(本当の翻訳の話をしよう) 村上春樹・柴田元幸
内容:「村上 僕は、父親の専門が日本の古典だったので」から「その翻訳は古びない。」まで
发表组:第6组 石楷,吴必堃
评论组:第12组 刘诗慧,庞晓彤
各グループは11月8日(水)お昼11:59までに訳文を提出してください。
-
互动评价第7次翻译实践提交与互评
第7次翻译实践文本:ごん狐 新美南吉
内容:「ごんは、おねんぶつがすむまで」から「まだ筒口から細く出ていました。」まで
发表组:第7组 罗帜琪,苏君翠
评论组:第13组 钟浩然,住野
各グループは11月15日(水)お昼11:59までに訳文を提出してください。
-
互动评价第8次翻译实践提交与互评
第8次翻译实践文本:15時間の花嫁(反論) 上野千鶴子
内容:「第一にわたしは」から「ご家族も承知しておられた。」まで
发表组:第8组 黄诗瑶、孙雯雯
评论组:第1组 梁昊、钟名扬
各グループは11月22日(水)お昼11:59までに訳文を提出してください。
-
互动评价第9次翻译实践提交与互评
第8次翻译实践文本:雨傘 川端康成
内容:「どうぞお二人でここへお並びになって」から「身を寄せて長椅子に坐った」まで
发表组:第9组 廖硕婷、王筱
评论组:第2组 黎铭诗、黄亦景
各グループは11月29日(水)お昼11:59までに訳文を提出してください。
-
互动评价第10次翻译实践提交与互评
第10次翻译实践文本:言葉は世界を切り分ける 今井むつみ
内容:「このように言語は」から「ということなのである」まで
发表组:第10组 陈翀、芦方康
评论组:第3组 游思颖、朱钰敏
各グループは12月6日(水)お昼11:59までに訳文を提出してください。
-
互动评价第11次翻译实践提交与互评
第11次翻译实践文本:杭州アジア大会へ開会式
内容:「杭州アジア大会 開会式」から「「~~先にあるものを見据えるという思いもある」~と話す」まで
发表组:第11组 孙嘉译、齐阳阳
评论组:第4组 周欣悦、唐悠悠
各グループは12月13日(水)お昼11:59までに訳文を提出してください。
-
互动评价第12次翻译实践提交与互评
第12次翻译实践文本:杖るは信に如くは莫し 村山富市(『戦後七十年談話』より)
内容:「村山談話の最後に」から「歴史教育はとても重要なのです」まで
发表组:第12组 刘诗慧、庞晓彤
评论组:第5组 胡耀宇、李煜辰
各グループは12月20日(水)お昼11:59までに訳文を提出してください。
ビデオはYoutubeより:
-
互动评价第13次翻译实践提交与互评
第13次翻译实践文本:それだけでいい 杉みき子
内容:全文
发表组:第13组 钟浩然、住野
评论组:第6组 石楷、吴必堃
各グループは12月27日(水)お昼11:59までに訳文を提出してください。
ビデオはYoutubeより:
-
页面查看
-
-
-
测验查看 获得等级 获得及格分数
-